(Б. Окуджава - А. Осецка , перевод Б. Окуджавы)
Там, за седьмой горой,
там, за недоброй тучей,
не знаю, наяву или во сне,
живет мой принц прекрасный,
немного невезучий,
и каждый день, и каждый день
вздыхает обо мне.
И каждый день упрямо,
и так до самой смерти,
пришпоривает быстрого коня,
и все кусты сирени,
на всей земле, поверьте,
он оборвал, он оборвал,
представьте, для меня.
А он мне почти незнаком
и почти неизвестен.
А может быть, может быть,
этим-то и интересен...
Там, за седьмой горой,
там, за недоброй тучей,
не знаю, наяву или во сне,
живет моя принцесса,
и нет на свете лучше,
и каждый день, и каждый день
вздыхает обо мне.
И каждый день упрямо,
без проволочек, кстати,
спешу туда, в заветное жилье,
и все кусты сирени,
на всей земле, представьте,
я оборвал, я оборвал,
поверьте, для нее.
А он мне почти незнаком
и почти неизвестен.
А может быть, может быть,
этим-то и интересен...
Там, за седьмой горой,
там, за недоброй тучей,
не знаю, наяву или во сне,
живет мой принц прекрасный,
немного невезучий,
и каждый день, и каждый день
вздыхает обо мне.